New Delhi, Sept. 21 -- My 13-year-old has taken to sharing Reels on the absurdities of language and how it can confuse one terribly if you're a new learner trying to grasp the rules. Like how "height" and "weight" are pronounced in English, or how "French fries" may not actually be French. Every language seems to take a jibe at another. They are good for a laugh. And even as I chuckled, I thought about how tea suffers from a similar confusion in its many names and what they actually mean. It rang home as I set out to brew a yellow and a purple tea this weekend.
Let's start with black tea. The Europeans called it black tea for its dark oxidised leaves. In China, it is hong cha-red tea-named for the colour of the liquor. So, is the tea nam...
		
			Click here to read full article from source
			
			To read the full article or to get the complete feed from this publication, please 
Contact Us.